|
מחבר
|
נושא: Vgames - אל תדרדרו לעברית!
|
Assaf
חבר מערכת הודעות: 1506 מ: הרצליה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי ududy: בוא ניתן למשחק הזה סיבוב:1. הוחמץ 2. תחת ציווי 3. הרם את הרשע
1. Myst - חמוד מאוד, אגב. 2. Sub Command 3. Rise of The Sinistrals? מאוד לא ברור...
|
ududy
חבר מערכת הודעות: 775 מ: Vgames נרשם: ינואר 2002
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי Assaf: 1. Myst - חמוד מאוד, אגב. 2. Sub Command 3. Rise of The Sinistrals? מאוד לא ברור...
יפה על 1 ו-2, אבל 3 יותר פשוט ממה שנראה לך.
|
Midfit
משתמש רשום   הודעות: 992 מ: יהוד, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
3. אולי אולי Throne of Darkenss?------------------ Please remain seated until the plain comes to a complete stand still. קברניט במטוס.
|
choopy
חבר מערכת הודעות: 960 מ: נרשם: אפריל 2001
|
אני עדיין מחכה...1. מקש הרחם 2. מכור לאמפטמינים (בזה אני הכי גאה...) 3. בעקבות הרוח 1 ו- 3 יחסית קלים. ונוסיף גם 4. תעלת רווח ה' 5. שיטת שוק 6. עולה (קשה ומלוכלך ביותר)
[הודעה זו נערכה על ידי choopy בתאריך 28-04-2003]
|
choopy
חבר מערכת הודעות: 960 מ: נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי MORIDIN:ספינה תלת סיפונית: אי-תנועה מסתורי
- Galleon: Islands of Mystery? [הודעה זו נערכה על ידי choopy בתאריך 28-04-2003]
|
Assaf
חבר מערכת הודעות: 1506 מ: הרצליה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי choopy: אני עדיין מחכה...1. מקש הרחם 2. מכור לאמפטמינים (בזה אני הכי גאה...) 3. בעקבות הרוח 1 ו- 3 יחסית קלים. ונוסיף גם 4. תעלת רווח ה' 5. שיטת שוק 6. עולה (קשה ומלוכלך ביותר) [הודעה זו נערכה על ידי choopy בתאריך 28-04-2003]
4. Space Channel 5 5. Capitalism ו-2... אני מכיר משחק בשם PainKiller. רלוונטי?
|
choopy
חבר מערכת הודעות: 960 מ: נרשם: אפריל 2001
|
4 נכון, 5 ממש ממש way way off ו- 2 לא. בכלל לא. למעשה, אני מוכן להמר שאין פה אחד שלא שמע על המשחק הזה (רמז רמז)[הודעה זו נערכה על ידי choopy בתאריך 28-04-2003]
|
Midfit
משתמש רשום   הודעות: 992 מ: יהוד, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
והנה אחד הומוריסטי מעט:חיילים שומרי מצוות. ------------------ Please remain seated until the plain comes to a complete stand still. קברניט במטוס.
|
wanted
משתמש רשום   הודעות: 2892 מ: Arakis נרשם: אפריל 2001
|
אני פשוט לא מצליח. :[------------------
|
MORIDIN
משתמש רשום   הודעות: 1289 מ: חיפה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
1. רוכל 2. השגת הדרךכן, יובל, Galleon היתה הכוונה. ו-Sacrifice היה קל מאוד אם היית מנקד את ה"עולה". עברית קשה שפה. ------------------ ציטוט השבוע: "The optimist proclaims that we live in the best of all possible worlds, and the pessimist fears this is true." James Branch Cabell [הודעה זו נערכה על ידי MORIDIN בתאריך 30-04-2003]
|
choopy
חבר מערכת הודעות: 960 מ: נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי MORIDIN: ו-Sacrifice היה קל מאוד אם היית מנקד את ה"עולה". עברית קשה שפה.
לעזאזל איתך! ואני חשבתי שאף אחד לא יצליח לזהות!
|
Gareth
משתמש רשום  הודעות: 229 מ: נרשם: דצמבר 2002
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי MORIDIN: 1. רוכל 2. השגת הדרךכן, יובל, Galleon היתה הכוונה. ו-Sacrifice היה קל מאוד אם היית מנקד את ה"עולה". עברית קשה שפה.
1.PacMan 2.Getaway יש לי אחד בשבילכם: מתקפת רכב רב תכליתי עם ניידות גבוהה ------------------ "I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain." -Frank Herbert, Dune, "Litany Against Fear", 1965 [הודעה זו נערכה על ידי Gareth בתאריך 01-05-2003]
|
Gareth
משתמש רשום  הודעות: 229 מ: נרשם: דצמבר 2002
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי choopy: אני עדיין מחכה...1. מקש הרחם 2. מכור לאמפטמינים (בזה אני הכי גאה...) 3. בעקבות הרוח 1 ו- 3 יחסית קלים. ונוסיף גם 4. תעלת רווח ה' 5. שיטת שוק 6. עולה (קשה ומלוכלך ביותר) [הודעה זו נערכה על ידי choopy בתאריך 28-04-2003]
5.system shock
------------------ "I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain." -Frank Herbert, Dune, "Litany Against Fear", 1965
|
nic
משתמש רשום   הודעות: 2282 מ: Up yours נרשם: פברואר 2002
|
סימן הבכייה. (מלוכלך)------------------ בעולם יש 10 סוגים של אנשים; כאלה שיודעים קוד בינארי וכאלה שלא יודעים. [הודעה זו נערכה על ידי nic בתאריך 01-05-2003]
|
Midfit
משתמש רשום   הודעות: 992 מ: יהוד, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי Gareth: 1.PacMan 2.Getawayיש לי אחד בשבילכם: מתקפת רכב רב תכליתי עם ניידות גבוהה
איזה משחק יש עם הצירוף SUV? ------------------ Please remain seated until the plain comes to a complete stand still. קברניט במטוס.
|
choopy
חבר מערכת הודעות: 960 מ: נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי nic: סימן הבכייה. (מלוכלך)
The Mark of Kri
|
Assaf
חבר מערכת הודעות: 1506 מ: הרצליה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי Gareth: 1.PacMan 2.Getawayיש לי אחד בשבילכם: מתקפת רכב רב תכליתי עם ניידות גבוהה
Humvee Assault.
|
Gareth
משתמש רשום  הודעות: 229 מ: נרשם: דצמבר 2002
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי Midfit: איזה משחק יש עם הצירוף SUV?
SUV stands for Sport Utility Vehicle ------------------ "I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain." -Frank Herbert, Dune, "Litany Against Fear", 1965
|
CommandoGuard
משתמש רשום   הודעות: 2145 מ: קריות, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
אתם לא חושבים שזה קצת מלוכלך מה שאתם עושים פה? אתם מחליפים דברים בשם המשחק להגדרה שלהם. לדוגמא, במקום "קומנדו" -> "קבוצה לחימה צבאית מאומנת היטב" ------------------ על ארבעה דברים העולם עומד...
|
Midfit
משתמש רשום   הודעות: 992 מ: יהוד, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי Gareth: SUV stands for Sport Utility Vehicle
בהחלט. עם זאת - בהחלט היה אפשר לתרגם את זה באופן שאתה תרגמת אותו, כי זה מה שהוא. השם Humvee Assault היה מוכר... אבל... לא יודע. ------------------ Please remain seated until the plain comes to a complete stand still. קברניט במטוס.
|
wanted
משתמש רשום   הודעות: 2892 מ: Arakis נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי CommandoGuard: אתם לא חושבים שזה קצת מלוכלך מה שאתם עושים פה? אתם מחליפים דברים בשם המשחק להגדרה שלהם. לדוגמא, במקום "קומנדו" -> "קבוצה לחימה צבאית מאומנת היטב"
זה כל הרעיון... אחרת זה היה קל מידי. ------------------
|
CommandoGuard
משתמש רשום   הודעות: 2145 מ: קריות, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי wanted: זה כל הרעיון... אחרת זה היה קל מידי.
אה. אוקי. "מילת השלילה ל"כן"-המספר שלפני המספר שתיים-ההפך ממת-לנצח-2. סבבה. ------------------ על ארבעה דברים העולם עומד...
|
evil wraith
משתמש רשום   הודעות: 1134 מ: necropolis נרשם: דצמבר 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי CommandoGuard: אה. אוקי."מילת השלילה ל"כן"-המספר שלפני המספר שתיים-ההפך ממת-לנצח-2. סבבה.
NOLF2 ------------------ מוכר את הגבה שלי. 174782285
|
Assaf
חבר מערכת הודעות: 1506 מ: הרצליה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי CommandoGuard: אה. אוקי."מילת השלילה ל"כן"-המספר שלפני המספר שתיים-ההפך ממת-לנצח-2. סבבה.
לא הבנת כלל את העקרון, מארק. נסה שוב. אתה צריך ליצור תרגומים לשמות משחקים, שיהיו לא עניין של פענוח מילה מילה לפירושה המתאים באנגלית - אלא ליצור תרגום שמתייחס למשמעות המונח כולו. למשל, ל-NOLF2: ללא בן-אלמוות לעד שוב. כך אתה לא מתייחס לעניין במובן של מילים מפורקות, אלא למינוח הכללי. כמובן שככל שאתה שובר ומרסק את המונח המקורי בתרגום, או משתמש במילים עם משמעויות רבות בעברית - התרגום יותר מלוכלך.
|
CommandoGuard
משתמש רשום   הודעות: 2145 מ: קריות, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי evil wraith: NOLF2
לא הייתם אמורים לתרגם את זה. זו הייתה סתם דוגמה. ------------------ על ארבעה דברים העולם עומד...
|