|
מחבר
|
נושא: Vgames - אל תדרדרו לעברית!
|
Midfit
משתמש רשום   הודעות: 992 מ: יהוד, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
מארק - התרגום שלי ל- Commandos (שלטעמי היה מאוד מצחיק) היה מאוד מולכלך בכוונה. אני לא מתרגם מלוכלך - פשוט עלה לי רעיון יפה הפעם.------------------ Please remain seated until the plain comes to a complete stand still. קברניט במטוס.
|
CommandoGuard
משתמש רשום   הודעות: 2145 מ: קריות, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
זה Commandos זה???אני סתם נתתי דוגמא. לא ידעתי שנתת תרגום עברי לזה איפשהו בת'רד. רגע, זה ה"חיילים שומרי מצות" שלך? טוב נו... ------------------ על ארבעה דברים העולם עומד...
|
nic
משתמש רשום   הודעות: 2282 מ: Up yours נרשם: פברואר 2002
|
1)גניבת אוטומטית גדולה. 2)השדידה בתוך ברדס: אגדת העץ המשותף. (קשה בטירוף) ------------------ בעולם יש 10 סוגים של אנשים; כאלה שיודעים קוד בינארי וכאלה שלא יודעים.[הודעה זו נערכה על ידי nic בתאריך 04-05-2003]
|
InterAl
משתמש רשום   הודעות: 3924 מ: Interalopolis נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי nic: 1)גניבת אוטומטית גדולה. 2)השדידה בתוך ברדס: אגדת העץ המשותף. (קשה בטירוף)
1) GTA. 2) Robin Hood: Legend of Sherwood.------------------
|
nic
משתמש רשום   הודעות: 2282 מ: Up yours נרשם: פברואר 2002
|
שעתיים? זה כל הזמן שנדרש עד שענו? הייתי בטוח שזה יקח הרבה יותר זמן. ------------------ בעולם יש 10 סוגים של אנשים; כאלה שיודעים קוד בינארי וכאלה שלא יודעים.
|
Gareth
משתמש רשום  הודעות: 229 מ: נרשם: דצמבר 2002
|
זנב בקינוחמאוד מלוכלך ------------------ "I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain." -Frank Herbert, Dune, "Litany Against Fear", 1965
|
ududy
חבר מערכת הודעות: 775 מ: Vgames נרשם: ינואר 2002
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי Gareth: זנב בקינוחמאוד מלוכלך
A Tale in the Desert
|
Assaf
חבר מערכת הודעות: 1506 מ: הרצליה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי Gareth: זנב בקינוחמאוד מלוכלך
כבר בוצע. על ידי. בדיוק בתרגום הזה. קלאסיקות לא מתות. והנה אחד משלי, חדש, שיראה לכם מלוכלך מהו: עשר בצרפתית וזוג אורתודוקסים . [הודעה זו נערכה על ידי Assaf בתאריך 06-05-2003]
|
Gareth
משתמש רשום  הודעות: 229 מ: נרשם: דצמבר 2002
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי Assaf: כבר בוצע. על ידי. בדיוק בתרגום הזה. קלאסיקות לא מתות. והנה אחד משלי, חדש, שיראה לכם מלוכלך מהו: עשר בצרפתית וזוג אורתודוקסים . [הודעה זו נערכה על ידי Assaf בתאריך 06-05-2003]
סליחה כנראה שפספסתי את זה אז אני נותן לך את הקרדיט ------------------ "I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain." -Frank Herbert, Dune, "Litany Against Fear", 1965
|
ududy
חבר מערכת הודעות: 775 מ: Vgames נרשם: ינואר 2002
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי Assaf: כבר בוצע. על ידי. בדיוק בתרגום הזה. קלאסיקות לא מתות. והנה אחד משלי, חדש, שיראה לכם מלוכלך מהו: עשר בצרפתית וזוג אורתודוקסים . [הודעה זו נערכה על ידי Assaf בתאריך 06-05-2003]
אני מקווה שזה לא Disciples 2. ואני מזכיר לך את "הרם את הרשע" שלי. הוא מאוד הגיוני.
|
Assaf
חבר מערכת הודעות: 1506 מ: הרצליה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי ududy: אני מקווה שזה לא Disciples 2. ואני מזכיר לך את "הרם את הרשע" שלי. הוא מאוד הגיוני.
זה לא. אבל אתה ממש בכיוון הנכון. ואין לי מושג לגבי "הרם את הרשע" שלך. מה שכן, ראוי שמישהו ילך במרגלות הת'רד הזה ויאגד את כל החידות ללא מענה...
|
MORIDIN
משתמש רשום   הודעות: 1289 מ: חיפה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
פה אפס. ------------------ ציטוט השבוע: "The optimist proclaims that we live in the best of all possible worlds, and the pessimist fears this is true." James Branch Cabell
|
Midfit
משתמש רשום   הודעות: 992 מ: יהוד, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
אני מחייה את הת'רד במשהו קל שאולי יתן לאחרים Boost קטן:רצון אבן. ------------------ Please remain seated until the plain comes to a complete stand still. קברניט במטוס.
|
Assaf
חבר מערכת הודעות: 1506 מ: הרצליה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי Midfit: אני מחייה את הת'רד במשהו קל שאולי יתן לאחרים Boost קטן:רצון אבן.
Will Rock. אבל יפה.
|
InterAl
משתמש רשום   הודעות: 3924 מ: Interalopolis נרשם: אפריל 2001
|
משקה קל.------------------
|
Midfit
משתמש רשום   הודעות: 992 מ: יהוד, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
לא רק שאין לי את הזמן שהיה לי לפני כמה שבועות - גם המשחקים נעשו קשים יותר ויותר!------------------ Does anything in all the world force a heavier weight upon one's shoulder than guilt? I have felt the burden often, have carried it over many steps, on long roads. Guilt resembles a sword with two edges. On the one hand, it cuts for justice, imposing practical morality upon those who fear it. Guilt, the consequence of conscience, is what separates the goodly persons from the evil. Given a situation that promises gain, most drow can kill another, kin or otherwise, and walk away carrying no emotional burden at all. The drow assassin might fear retribution but will shed no tears for his victim. To humans-and to surface elves, and to all of the other goodly races-the suffering imposed by conscience will usually far outweigh any external threats. Some would conclude that guilt-conscience-is the primary difference between the varied races of the Realms. In this regard, guilt most be considered a positive force. But there is another side to that weighted emotion. Conscience does not always adhere to rational judgement. Guilt is always a self-imposed burden, but is not always rightly imposed. So it was for me along the road from Menzoberranzan to Icewind Dale. I carried out of Menzoberranzan guilt for Zaknafein, my father, sacrificed on my behalf. I carried into Blindgenstone guilt for Belwar Dissengulp, the svirfneblin my brother has maimed. Along the many roads there came many other burdens: Clacker, killed by the monster that hunted for me; the gnolls, slain by my own hand; and the farmers-most painfully-the simple farm family murdered by the barghest welp. Rationally I knew that I was not to blame, that the actions were beyond my influence, or in some cases, as with the gnolls, that I had acted properly. But rationale is little defense against the weight of guilt. In time, bolstered by the confidence of trusted friends, I came to throw off many of those burdens. Others remain and allways shall. I accept this as inevitable, and use the weight to guide my future steps. This, I believe, is the true purpose of conscience. -Drizzt Do'Urden The Dark Elf Trilogy, Book Three, "Sojourn". By R.A Salvatore.
|
InterAl
משתמש רשום   הודעות: 3924 מ: Interalopolis נרשם: אפריל 2001
|
תגיד, Midfit, אתה יודע מהי המשמעות של חתימה? ------------------
|
Midfit
משתמש רשום   הודעות: 992 מ: יהוד, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
תקרא. ------------------ Does anything in all the world force a heavier weight upon one's shoulder than guilt? I have felt the burden often, have carried it over many steps, on long roads. Guilt resembles a sword with two edges. On the one hand, it cuts for justice, imposing practical morality upon those who fear it. Guilt, the consequence of conscience, is what separates the goodly persons from the evil. Given a situation that promises gain, most drow can kill another, kin or otherwise, and walk away carrying no emotional burden at all. The drow assassin might fear retribution but will shed no tears for his victim. To humans-and to surface elves, and to all of the other goodly races-the suffering imposed by conscience will usually far outweigh any external threats. Some would conclude that guilt-conscience-is the primary difference between the varied races of the Realms. In this regard, guilt most be considered a positive force. But there is another side to that weighted emotion. Conscience does not always adhere to rational judgement. Guilt is always a self-imposed burden, but is not always rightly imposed. So it was for me along the road from Menzoberranzan to Icewind Dale. I carried out of Menzoberranzan guilt for Zaknafein, my father, sacrificed on my behalf. I carried into Blindgenstone guilt for Belwar Dissengulp, the svirfneblin my brother has maimed. Along the many roads there came many other burdens: Clacker, killed by the monster that hunted for me; the gnolls, slain by my own hand; and the farmers-most painfully-the simple farm family murdered by the barghest welp. Rationally I knew that I was not to blame, that the actions were beyond my influence, or in some cases, as with the gnolls, that I had acted properly. But rationale is little defense against the weight of guilt. In time, bolstered by the confidence of trusted friends, I came to throw off many of those burdens. Others remain and allways shall. I accept this as inevitable, and use the weight to guide my future steps. This, I believe, is the true purpose of conscience. -Drizzt Do'Urden The Dark Elf Trilogy, Book Three, "Sojourn". By R.A Salvatore.
|
Assaf
חבר מערכת הודעות: 1506 מ: הרצליה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
נו, יאללה: ניתן עוד צ'אנס לת'רד הזה, כי אני אוהב אותו.נסו לפענח את זה: 1. זדון 2. צעד! סיור חוץ-עולמי 3. ציוד מתכת מוצק 3: בולס אפעות 4. של עצב 5. טיהור 6. מחלקת לסטים 3: מכת מורד יאללה, מעלים את הת'רד הזה מעלה.
|
ududy
חבר מערכת הודעות: 775 מ: Vgames נרשם: ינואר 2002
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי Assaf: נו, יאללה: ניתן עוד צ'אנס לת'רד הזה, כי אני אוהב אותו.נסו לפענח את זה: 1. זדון 2. צעד! סיור חוץ-עולמי 3. ציוד מתכת מוצק 3: בולס אפעות 4. של עצב 5. טיהור 6. מחלקת לסטים 3: מכת מורד יאללה, מעלים את הת'רד הזה מעלה.
איפה האתגר?
|
Assaf
חבר מערכת הודעות: 1506 מ: הרצליה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי ududy: איפה האתגר?
בדיוק איפה שנמצאת הסולידריות - מתחת למיטה. בסופו של דבר כל הדברים האובדים מגיעים לשם. ואתה, שאתה תדבר! ה"הרם את הרשע" שלך עדיין מציק לי, כמעט באותה מידה כמו מקש הרחם של יובל.. ואתה לא פתרת את חידתי הקשה יותר : עשר בצרפתית וזוג אורתודוקסים . [הודעה זו נערכה על ידי Assaf בתאריך 05-06-2003]
|
The Avatar
משתמש רשום   הודעות: 3929 מ: רעננה נרשם: יוני 2001
|
הנה כמה משלי.... נראה איך הם: 1. מפל חיצוני2. אחרון X- התירה על ההתגלמות האלוהית ה X הוא מספר מסויים. 3. צווארון עצי מסולסל והשניבל של הזווית מהצפון ------------------
|
Assaf
חבר מערכת הודעות: 1506 מ: הרצליה, ישראל נרשם: אפריל 2001
|
ציטוט: נכתב במקור על ידי The Avatar: הנה כמה משלי.... נראה איך הם: 1. מפל חיצוני2. אחרון X- התירה על ההתגלמות האלוהית ה X הוא מספר מסויים. 3. צווארון עצי מסולסל והשניבל של הזווית מהצפון
הראשון זה Fallout. השני זקוק לוידוא: זה "תירה" או "טירה" עם שגיאה? השלישי... צריך כמה וידואי הריגה. שניבל?
|
The Avatar
משתמש רשום   הודעות: 3929 מ: רעננה נרשם: יוני 2001
|
אכן Falloutתירה- שם הפועל של שורש ת.ו.ר/לתור/תרים וכו'. אני עדיין יודע לכתוב טירה בלי שגיאות כתיב... תחליף את זה ב"החיפוש". זה אמור להיות קל עבורך, זה משחק ממש מפורסם וקלאסי. שניבל- עצם מסויים שזהו שמו. ככה זה גם באנגלית.
------------------
|
ududy
חבר מערכת הודעות: 775 מ: Vgames נרשם: ינואר 2002
|
השניבל הופך את כל העניין לקל מדי לזיהוי. זו ההרפתקה בהפצת סיירה שנעשתה על ידי יוצרי הגובלינים, woodruff and the schnibble of azimuth.לגבי ה"הרם רשע" שלי, הגיע הזמן לחשוף אותו. זהו Pikmin, שנשמע בדיוק כמו Pick Mean.
|